繼兩年前五集紀錄片《但是還有書籍》憑藉深度和溫情在B站上成功“出圈”之後,網友的催更聲音不絕於耳。近日播出的《但是還有書籍2》可謂是“千呼萬喚始出來”。相比第一部用“書籍”作為紐帶,將編輯、裝幀師、繪本作者、舊書收藏家等愛書人的故事娓娓道來,《但是還有書籍2》延續了同樣敘事結構,不但沒有讓觀眾感到審美疲勞,還獲得了9.5的網絡評分。這些都源於該作品以別出心裁的方式走進這些與書打交道的人的內心,展現他們豐饒有趣的精神世界。,復旦大學圖書館副館長、復旦大學中華古籍保護研究院常務副院長楊光輝表示,《但是還有書籍2》以獨特的視角,展現了一批既具各自專業特長又富有生活化的人物形象,正是這種富有感性和創新的溫暖表達,將紀錄片的精髓抵達至更多觀眾的內心。,書籍讓他們成為更加純粹的人,他們又通過書籍延續着工匠精神,漫畫家許先哲為了創作《鏢人》翻閱了《史記》《資治通鑒》,從歷史的夾縫中尋找靈感;翻譯家包慧怡為了翻譯好古英語遠赴歐洲攻讀中世紀文學;國家圖書館館員顧曉軍在業餘時間學習法語、波斯語、希臘語等十餘種語言……紀錄片的鏡頭裡,這些人物和書籍有着不解之緣,和書籍打交道的過程讓他們有着純粹而通透的內心,這份心境又支撐着他們心無旁騖地從事着和書籍相關的工作,他們身體力行地延續着工匠精神。,“用七十餘載的光陰研究古籍版本和源流領域的版本目錄學家沈燮元……參与了《中國古籍善本書目》的編纂工程……如今還埋頭於編著八十多萬字的黃丕烈題跋集。”在演員胡歌的旁白講述中,一位從事古籍保護、在圖書館工作的堅守的老先生的形象逐漸變得有血有肉。,老先生如今仍每天堅持坐公交車到南京圖書館工作的畫面,讓楊光輝覺得特別感動,“沈老一輩子都樂在其中,因為古籍版本目錄本身就具有無窮魅力”。,賡續工匠精神並非易事,一路上要披荊斬棘。“窮盡一生也想當畫家”的趙佳在人生的道路中經歷諸多磨難,卻始終沒有停下繪製漫畫《黑血》的腳步。當年,趙佳曾在上海《漫動作》漫畫周刊上連載作品,曾任周刊副總編的上海市美術家協會漫畫動漫藝委會副主任趙為群在接受記者採訪時表示,當時,趙佳的作品非常成熟,是國內的佼佼者之一,但由於彼時全國的動漫雜誌行業整體經營艱難,存在資金周轉緩慢、盜版嚴重、國內讀者認知度不夠、腳本缺乏等多種問題,使得當時不少漫畫家和趙佳一樣經歷困難,“每個漫畫家從不被承認到承認,是一條漫長的路”。,不論是編撰古籍還是徒手繪製漫畫,都是一條孤苦而漫長的路,一路上,這些平凡的人飽經風雨,甘苦自知,卻志向不改。這種匠人式的執著,源於他們對純粹初心的堅守。正如該片導演之一羅穎鸞對這些紀錄片中的人物的祝福——“祝福他們都能找到自己的那條路”。,精闢的旁白+獨到的表現手法,構成了紀錄片的精髓,《但是還有書籍》這個有些古怪的片名,來自文學家切斯瓦夫·米沃什的同名詩歌——人是纖弱的,但保存着人類智慧、文明與情感的書籍永存。頗具有文化底蘊的片名下,一段段精闢的旁白更是拓展了這部紀錄片的思想深度。,“千百年後,人們讀到《伊利亞特》《羅密歐與朱麗恭弘=叶 恭弘》,照樣會感動,因為這就是人性”“其實翻譯它是一種明知必定會無法完全傳遞,但是還是要去做它,因此有了一種悲劇的英雄主義的一個勞作” “在迷宮的文字中抽絲剝繭”“有的譯者鍾愛輕盈,享受在詞語的密林中午夜飛行,有的譯者則犹如陸地行舟,帶你飛越思想高峰”……《但是還有書籍2》第三集《詞語擺渡人》里,富有哲理又精練的話語頻頻出現,幾乎每一句旁白都言簡意賅,獨具匠心。,該集導演鄭蘇杭在導演手記中寫道,主創在製作之前拜訪了眾多的翻譯家,傾聽他們的故事,這些精練的旁白都是凝聚着主創對這個群體的致敬。,《但是還有書籍2》在表現手法上也推陳出新,在展現沈燮元馬路邊成交《華嚴經》、楊武能懷揣修三峽水電站夢想最終卻成為德語翻譯家的心路歷程等方面,都採用動漫的形式,增添了紀錄片的趣味感。,用動漫來模擬漫畫家趙佳和《鏢人》中的刀馬等角色進行靈魂對話時,觀眾在彈幕上紛紛打出“注入靈魂”“狠狠種草”“一下子俠氣就出來了”等評價。對此,趙為群表示:“對於漫畫家來說,一個虛擬人物與一個真實人物之間一定有千絲萬縷的聯繫,碰撞出來的火花會更強力更有趣。”這樣的表達手法呈現出這些人物更為生活化的一面,拉近了觀眾和人物之間的距離,也給了紀錄片創作者新的啟迪。
10
2022.02
本文链接:http://yuehairailway.com/?p=4822 转载请注明出处.
如果喜欢:点此查看RSS订阅
相关文章
为您推荐
各种观点